
バラック・オバマのスピーチから、一番感動した部分(時間があったら、後で通訳するからね!):
ミシェル・オバマに関して: I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady.
(わたしもいつか、こんな風にわたしのことを話してくれるパートナーがほしいな・・・)
国民に: ...I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree.
(意見の合わない人の言うことを聞くのはへた。オバマはこれがとても上手。見習いたい。)
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.
政府に関して: ...a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
(2年間もかけて、国民が立候補者のことを知って、直接投票できるのはすごいと思う。)
世界との関係に関して: ...the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
(これはアメリカ独特のものだと思う。)
今晩、アメリカはよく寝れそうだ・・・